Que el inglés es una lengua desconcertante no es nada nuevo. Una profesora mía me decía que el inglés es un idioma cuyas normas caben en un par de páginas pero que luego hay otras mil de excepciones, y desde luego no le faltaba razón. Esto haciendo referencia a la gramática, porque con el tiempo he ido descubriendo otro tipo de cosas que me hacen alucinar aún más. El problema estrella es el de la la pronunciación, eso sí que es otro mundo. Ni el más sabido conocedor de la lengua inglesa es capaz de explicar una gran cantidad de incoherencias. Por ejemplo la palabra bass. Aparte de ser lubina cuando se trata de un bicho procedente del mar, también hace referencia al bajo, el instrumento musical. Que una misma palabra escrita tenga dos significados diferentes no es problemático, mi cerebro es capaz de entenderlo. Pero que esa misma palabra tenga dos pronunciaciones diferentes ya es ir más allá, es cruzar los límites de lo apoteósico. Y esto es simplemente un ejemplo para representar lo duro que puede ser aprender el idioma o lo que es peor, creer que lo conoces y darte poco a poco cuenta de estos apppsurdos detalles sin explicación.
Ahora, lo que realmente me pone de los nervios y no puedo llegar a comprender es por qué razón utilizan el mismo pronombre personal para «tú» y para «vosotros». Los pronombres es de las primeras cosas que aprendes en cualquiera idioma. Saberse los colores o los animales está muy bien, pero no puedes aplicar estos conocimientos hasta que sabes combinarlo con los pronombres personales. No es lo mismo decir «perro» o «cerdo» que decir «vosotros, cerdos» o «tú, perro», es por eso que es muy útil saberse los pronombres. Pero, ¿por qué repetir pronombres?, ¡tampoco hay tantos, no hay necesidad! No es que genere un problema descomunal en una conversación distendida y normal, pero hay ocasiones en los que genera momentos molestos en los que hay que tener que dar explicaciones para especificar si te refieres a una persona o a varias. Se que no hay ninguna academia de la lengua inglesa que ponga control de las pronunciaciones o que ponga un poco más de control con la ortografía, pero ¿existe alguna explicación lógica para el asunto de los pronombres que a mi se me haya escapado? ¿Estaban perezosos los que hicieron las normas? Por favor, si alguien puede explicarme la razón de ser de este concepto estaré encantado de escucharle.
La mayoría de las veces se puede sacar por contexto si al hablar te refieres a una persona en concreto o estás haciendo referencia a varias. La forma de expresarte, el como miras o los gestos que haces durante la conversación ayudan a seguir el hilo de la conversación y no tener malentendidos. Pero hay veces en las que inevitablemente se llega a ese incómodo momento de «ah, que te referías a mi» que a mi modo de ver se podría haber evitado si se hubieran hecho las cosas bien desde el principio. Porque si con Mocedades, Manu Chao y hasta con Pablo Alborán nos queda claro a quién se refieren en sus canciones, ¿por qué con James Blunt tenemos que esperar a la tercera estrofa para enterarnos? No lo entiendo, no hay necesidad de hacernos sufrir así. Además, que sea el inglés la lengua en la que esto ocurre es de traca. Señalar con el dedo está feo, pero el umbral de la ofensa en la cultura anglosajona está años luz por debajo de la española, así que no es una opción el señalar con el dedo, o si se hace se corre el riesgo de que te tachen de«rude» ya de por vida.
Entonces, ¿por qué hay que darle tantas vueltas a algo que quieres comunicar rápido? La única explicación es que el inglés es un idioma hippie, práctico pero muy a su rollo. Da la impresión de que las normas las pone el que primero se encuentra con la situación y la pronunciación la que al fulanito de turno le da por considerar oportuna en un momento de lucidez. Pero yo estoy convencido de que la vida sería más sencilla si los pronombres personales no estuvieran repetidos. No se, llamadme visionario, pero creo que tienen un error de fondo al que habría que echarle un vistazo. El ser humano será el único animal que tropieza dos veces con la misma piedra, pero que yo conozca, el inglés es el único idioma que le pone el mismo nombre a una que a dos de ellas. Hasta aquí mi reflexión de hoy.